y una rosa para acompañar el viaje de mi amiga
Celia Rivera Gutiérrez,
ella era una rosa de ojos tiernos.
Te voy a extrañar, Celia...
http://rosadeojostiernos.blogspot.com/
8 de febrero de 2010
Un viaje...hacia la luz
Publicado por
SAFIRO
en
10:51:00
1 comentarios
Etiquetas: Arim
31 de enero de 2010
Citas de Gibran Khalil Gibran
“El ruiseñor se niega anidar en la jaula, para que la esclavitud no sea el destino de su cría.”
Gibran Jalil Gibran (جبران خليل جبران بن ميخائل بن سعد Ŷibrān Jalīl Ŷibrān ibn Mijā'īl ibn Sa'd era su nombre completo en árabe) fue un poeta, pintor, novelista y ensayista libanés nacido en Bisharri, Líbano, el 6 de enero de 1883 y fallecido por síncope el 10 de abril de 1931 en Nueva York.
La ortografía de su nombre más conocida procede de la transcripción inglesa del original árabe. La transliteración correcta en español más utilizada en publicaciones especializadas, es Yibrán Jalil Yibrán o Yubrán Jalil Yubrán.
CITAS:
“No se llega al alba sino por el sendero de la noche”
“Aléjame de la sabiduría que no llora, la filosofía que no ríe y la grandeza que no se inclina ante los niños.”
“Descubrí el secreto del mar meditando sobre una gota de rocío.”
“Algunos oyen con las orejas, algunos con el estómago, algunos con el bolsillo y algunos no oyen en absoluto.”
“El pesar y la pobreza purifican el corazón del hombre, aunque nuestras mentes débiles no ven nada de valor en el universo, salvo la comodidad y la felicidad.”
“El silencio del envidioso está lleno de ruidos.”
“En el rocío de las pequeñas cosas, el corazón encuentra su mañana y toma su frescura.”
“El amor es siempre tímido ante la belleza, al paso que la belleza anda siempre detrás del amor.”
“Aquel que filosofa es como un espejo que refleja los objetos que no puede ver, como una caverna que devuelve el eco de las voces que no oye.”
“Debe haber algo extrañamente sagrado en la sal: está en nuestras lágrimas y en el mar.”
“Aquel que no usa su moralidad sino como si fuera su mejor ropaje, estaría mejor desnudo.”
“Del hablador he aprendido a callar; del intolerante, a ser indulgente, y del malévolo a tratar a los demás con amabilidad. Y por curioso que parezca, no siento ninguna gratitud hacia esos maestros.”
“Bueno es dar cuando nos piden; pero mejor es dar sin que nos pidan, como buenos entendedores.”
“Del sufrimiento han emergido las almas más fuertes. Los caracteres más fuertes se forjan a base de cicatrices”
“Conocí un segundo nacimiento, cuando mi alma y mi cuerpo se amaron y se casaron.”
“Hay quienes dan con alegría y esa alegría es su premio.”
“La fe es un oasis en el corazón, que nunca será alcanzado por la caravana del pensamiento.”
“No progresas mejorando lo que ya está hecho, sino esforzándote por lograr lo que aún queda por hacer.”
“Para entender el corazón y la mente de una persona, no te fijes en lo que ha hecho, no te fijes en que ha logrado, sino en lo que aspira a hacer.”
“Poeta es aquel que te hace sentir, tras haber leído su poema, que sus mejores versos aún no han sido compuestos.”
“Puedes olvidar a aquél con el que has reído pero no a aquél con el que has llorado.”
“Trabajar con amor es construir una casa con cariño, como si vuestro ser amado fuera a habitar en esa casa.”
“El ruiseñor se niega anidar en la jaula, para que la esclavitud no sea el destino de su cría.”
“Vivir en la mente es esclavitud, a menos que la mente se haya convertido en una parte del cuerpo.”
“Vuestra alegría es vuestra tristeza sin máscara.”
“Vuestros hijos no son vuestros hijos: son los hijos y las hijas de las ansias de vida que siente la misma vida.”
“Y no penséis en dirigir los caminos del amor; es el amor quien si os encontrara dignos dirigirá vuestros caminos.”
“Yo os digo que la alegría y la tristeza son inseparables.”
“Y he hallado libertad y salvación en mi locura, la libertad de estar solo y salvo de ser comprendido, ya que quienes nos comprenden… esclavizan algo nuestro.”
“¿Dónde puedo encontrar un hombre gobernado por la razón y no por los hábitos y los deseos?”
“Los dones que provienen de la justicia son superiores a los que se originan en la caridad.”
“Los recuerdos son un traspié en el sendero de la esperanza.”
“No busques al amigo para matar las horas, búscale con horas para vivir.”
“No digáis: ‘He encontrado la verdad’, sino más bien: ‘He encontrado una verdad’.”
"En el corazón de todos los inviernos vive una primavera palpitante, y detrás de cada noche, viene una aurora sonriente."
"Si no puedes trabajar con amor sino sólo con desgana, mejor será que abandones el trabajo y te sientes a la puerta del templo a recibir limosna de los que trabajan con alegría."

Datos biográficos
1883- El 6 de diciembre nace en la ciudad de Bcharri , al norte de Beirut, el escritor, artista y poeta libanés Gibran Khalil Gibran, en el seno de una familia modesta, en la que destacaba una madre cariñosa cuyo afecto y recuerdo guardó hasta el fin de sus días. Los datos más acusados de su personalidad de niño fueron su tranquilidad, sensibilidad y su afición al dibujo.
1895. Emigra a los Estados Unidos con su madre, Kamila Rahma (que fallece en 1903) En Boston, donde la familia reside en un barrio miserable, Gibran estudia en la escuela pública.
1898. Regresa a Beirut con un conocimiento rudimentario del Árabe. Pasa 3 años en Dar al-Hikma (colegio de la ciencia) aprendiendo árabe y francés.
En 1902, Gibrán viaja a Boston y sin dejar de escribir, inicia su vocación por la pintura, que le llevaría a ser famoso por doquier; y es en París donde hace exponer sus obras y gana el elogio de la crítica. Luego, en la capital francesa, saca su mejor provecho cultural. En 1912 es publicado el libro Las Alas Rotas que había comenzado en 1906. Sus primeros textos los publica en la revista libanesa "Al-Manarah", una publicación fundada por el propio Gibrán, junto a Joseph Hawaiik. Inicia también en esa época una serie de viajes por Europa que enriquecerán su bagaje cultural.
Gibrán trabaja en la confección de El Profeta, que finalmente logra publicarse en 1923, con éxito total e imágenes de su propia autoría. Después, publica otros libros como El Loco y El Precursor. En esa época, malos presentimientos le invaden el alma y desea retornar a su patria, pero su salud decae constantemente hasta el final de su vida.
En 1917 fija su residencia en Nueva York (ciudad en la que falleció en 1931, a los 48 años).
http://es.wikipedia.org/wiki/Gibran_Khalil_Gibran
Publicado por
SAFIRO
en
02:04:00
9
comentarios
Etiquetas: Gibran Khalil Gibran
30 de enero de 2010
1° aniversario del "Manifiesto por la Solidaridad"

Estas frases de Gandhi elegidas por Cornelivs, al presentar el Manifiesto,resumen perfectamente el contenido y el espíritu de este “Manifiesto por la Solidaridad”.
“En la Tierra hay suficiente para satisfacer las necesidades de todos, pero no tanto como para satisfacer la avaricia de algunos”.
“Mañana tal vez tengamos que sentarnos frente a nuestros hijos y decirles que fuimos derrotados. Pero no podremos mirarlos a los ojos y decirles que viven así porque no nos animamos a pelear”.
"Dicen que soy héroe, yo débil, tímido, casi insignificante, si siendo como soy hice lo que hice, imagínense lo que pueden hacer todos ustedes juntos”.
MANIFIESTO POR LA SOLIDARIDAD
QUIENES SOMOS:
Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.
Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de pobreza, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.
Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, a cada ser humano que habita el planeta, para que tome conciencia de la terrible situación a la que se enfrentan millones de personas y de alguna manera actúe en consecuencia para terminar con esta insostenible situación. Por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.
A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:
Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la Organización de las Naciones Unidas, y a los Presidentes y Gobiernos de los países más poderosos económicamente de la Tierra.
LES MANIFESTAMOS:
1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo. Entendemos que la ecuanimidad y la armonía en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, por lo cual es inadmisible que una gran parte de la población mundial tenga que enfrentarse a una realidad tan precaria, a tal grado de injusticia y desigualdad, a tanta hambre, pobreza y desnutrición.
2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.
3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.
4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos Humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.
5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.
POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:
1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.
2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los países y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.
3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países afectados, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga posible el retorno a una situación de partida igualitaria.
4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza, de empresas y de fuentes de trabajo en los países afectados; así como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.
5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraísos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin, ú otra similar, a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.
6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas. En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional económicamente poderosa.
Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009"
30 de enero de 2010
PARA UNIRTE- COPIA Y PEGA EN TU BLOG ESTE MANIFIESTO
http://cornelivs.blogspot.com/
Publicado por
SAFIRO
en
00:01:00
1 comentarios
Etiquetas: Manifiesto por la Solidaridad
9 de enero de 2010
DÉDALUS EN EL ALFÉIZAR
Lanzamiento del nuevo libro de Juanan Urkijo
Para alegría de sus lectores y por fin...
nos llega
Portada: Lento nacer - Úbeda
Sinopsis
He abierto esta ventana para que corra el aire y, como livianas partículas de polvo al trasluz, arrastre sensaciones, imágenes y palabras. Yo iré dejando cosas en el alféizar y tú, al encontrarlas, darás cohesión a nuestro encuentro. Será un modo de mirar en la misma dirección; contemplaremos serenamente el momento y, por imposible que parezca, habremos de compartir ese lugar intacto del horizonte, en el que, más allá de los paisajes, coinciden eternamente nuestras miradas.
(Encabezamiento del blog El Alféizar)
La presentación del libro DÉDALUS EN EL ALFÉIZAR por su autor, el escritor Juanan Urkijo se encuentra en:
http://el-alfeizar-de-dedalus.blogspot.com/2010/01/dedalus-en-el-alfeizar.html
Desde BUBOK se puede descargar gratuitamente la versión en formato pdf o bien encargar el libro en papel
http://www.bubok.com/libros/21041/DEDALUS-EN-EL-ALFEIZAR

Querido Juanan, algo ya te había robado del blog, fueron años de esperar una nueva publicación tuya (en el Alféizar), para eso...para deleitarme al leer las cartas a Miralles y robártelas. También guardo especialmente la fotografía de ese cuadro: Lento nacer de Agustin Úbeda.
(Cuanto trabajo me hubiese ahorrado de haber sabido esperar tu libro)
Mi alegría es enorme, amigo, y nuestros amigos son testigos de cuanto me emocionan esas cartas y también te lo dije alguna vez, merecián un espacio más amplio que el blog...por fin y enhorabuena!
¡¡FELICITACIONES!!... Y Muchas Gracias!!
Publicado por
SAFIRO
en
22:46:00
Etiquetas: Juanan Urkijo
SOBRE HÉROES Y TUMBAS
ERNESTO SÁBATO
nació el 24 de junio de 1911
vive en Buenos Aires.
Sobre héroes y tumbas es una novela escrita por el escritor argentino Ernesto Sabato, y es quizá la obra más conocida del autor. Publicada en 1961, ésta irrumpe en el panorama de la literatura latinoamericana aglutinando una variedad de elementos que la distinguen entre las ficciones de América del Sur. De este modo, es frecuentemente considerada como una novela total, con rasgos de surrealismo inusitados en la literatura latinoamericana (especialmente en la sección del "Informe sobre ciegos"). Buena parte de su trama puede insertarse también en la tradición de la Bildungsroman ("novela de formación") de la que se cuentan varios ejemplos en la literatura alemana. Por otro lado, la descripción de una familia retratada a través de un largo lapso temporal con tintes decadentes, emparenta temáticamente esta novela con las ficciones de Faulkner y García Márquez.
Argumento
Sobre héroes y tumbas narra diversos argumentos paralelamente. Quizá simplificando demasiado la Novela, podemos señalar como hilos conductores de la(s) trama(s) a "La Formación de Martín" y "La decadencia de los Vidal Olmos"; entrelazados inclusive pasajes ambientados en los últimos años del primer peronismo en Argentina y la incestuosa relación de Alejandra y Fernando.
La formación de Martín
La novela comienza introduciéndonos en la descripción y vida de Martin Del Castillo, uno de los protagonistas principales de la obra. El muchacho, de diecisiete años, suele pasar las tardes sumergido en sus cavilaciones en el Parque Lezama, uno de los lugares típicos de la zona sur de Buenos Aires. Allí, sentado en un banco, al lado de la estatua de Ceres, comienza la historia, el descubrimiento de esa chica extraordinaria y misteriosa que es Alejandra Vidal. Martín es presentado por Ernesto Sabato como un ser melancólico y abúlico, hijo de un pintor fracasado y de una mujer de la vida.
La decadencia de los Vidal Olmos
Los Vidal Olmos son una familia argentina emparentada con la rancia aristocracia criolla. "Sobre Héroes y Tumbas" narra con amplitud las biografías de sus miembros por más de ciento cincuenta años hasta concluir en Alejandra y su padre, Fernando Vidal Olmos. Marcado por un destino fáustico, los Vidal Olmos hacen, literalmente, su propio descenso a los infiernos. El capítulo Informe sobre ciegos es una clara metáfora de ello.
La novela comienza con una "breve reseña preliminar", la que nos introduce inmediatamente al último episodio del drama familiar de los Vidal Olmos (el asesinato de Fernando y el suicidio de Alejandra), por lo que podría interpretarse la ficción como un intento de develar los misterios de este hecho. Es así como asistimos al detalle de la tortuosa relación incestuosa de amor-odio de Fernando y Alejandra. El odio que ella siente por su padre quien la violaba desde niña y además por su madre que lo permitió.
Principio de Sobre Héroes y tumbas -
(primera parte)
(Segunda parte)
**************************
Informe sobre ciegos
"¿Cuándo empezó esto que ahora va a terminar con mi asesinato?" Con esta inquietante pregunta comienza uno de los capítulos finales de "Sobre héroes y tumbas", precisamente el Informe sobre ciegos del escritor argentino Ernesto Sábato.
Si bien el Informe sobre ciegos forma parte de la conocida novela del escritor argentino citada más arriba, también lo es que, dada su particular estructura, puede leerse por separado sin detrimento de su sentido en particular ni de la proyección abarcadora de la obra en general. Es, para muchos críticos, el capítulo más profundo, oscuro y significativo de la novela. En primer término, quien nos narra ahora es Fernando Vidal Olmos, uno de los personajes centrales de la obra, reemplázandose la tercera persona que Sábato utilizaba hasta el momento por la potencia subjetiva de la primera; y, para colmo, cedida nada menos que a este ser extraño, paranoico y sugestivo que, hasta el momento, venía sobrevolando el argumento de la novela como un cuervo que espera la muerte de su víctima.
Fernando, quien es el padre de Alejandra Vidal y participa de varios vínculos familiares con ciertos personajes fundamentales, en el caso de la confección del Informe, no obstante, se sitúa fuera de toda relación afectiva con éstos, omitiendo cualquier vínculo y acción que no se relacione con la particular obsesión que lo desvela: relatar el informe sobre un extraño complot demoníaco y milenario, regido desde la Secta Sagrada de los Ciegos, desde la cual, según él, se tejen los hilos que gobiernan el sentido del mundo y de los hombres.
Muchas fueron las interpretaciones que se le han querido dar al Informe, en virtud, seguramente, del carácter, del temor esencialmente onírico y alucinante que posee. Es, en todo caso, todo él una gran metáfora de otra cosa, acaso más profunda y misteriosa, anidada en nuestros propios temores subterráneos inherentes a la humanidad de la que somos partícipes. El subterráneo de Buenos Aires; los túneles secretos que, en teoría, unen el Colegio Nacional Buenos Aires con la antigua Aduana de la ciudad; los otros pasadizos que nacen en los flancos de la Iglesia de la Sagrada Concepción del barrio de Belgrano, ensanchándose luego hasta conformar inconmensurables cavernas y que conducen al protagonista hasta su propia perdición, son todos íconos subjetivos pero persistentes de esta metáfora ontológica del hombre y su soledad ante la muerte, el misterio de la existencia y el problema del bien y del mal.
El Informe sobre ciegos es peculiar porque Fernando Vidal Olmos también lo es: un ser de una hibridez espiritual, a mitad de camino entre la belleza y el horror, el amor y el odio, la tolerancia y el racismo. Parece un espectador que puede contemplar dos espectáculos simultáneos: el cielo de los dioses y las profundidades del infierno. Es, por eso, en esta dualidad donde se debate y desde la cual nos arroja, arrebatado por la locura aunque con método y rigor científicos, su informe pesadillesco.
Fueron, sin duda, muchísimas las críticas y objeciones que recibió Ernesto Sábato por parte de ciertos organismos e instituciones sociales al momento de publicar esta novela, en relación al Informe. Se lo llegó a tildar de racista. No obstante, apenas una segunda lectura de su obra nos revela un universo vasto y extraordinario en donde las dimensiones históricas, metafísicas y existenciales del hombre se apoderan de nuestra reflexión y ejercen, de alguna manera, una acción trasformadora que opera en nosotros positivamente.
"Hay una cierta belleza en el horror" nos decía Ernesto Sábato en alguno de los tantos reportajes que le efectuaron en televisión. Quizá porque del horror se aprende y desde las tragedias ajenas podamos extraer esa belleza que nos ayuda a vernos y comprendernos como personas humanas y condenadas, tarde o temprano, a la catástrofe de nuestra propia muerte.
http://es.wikipedia.org/wiki/Sobre_h%C3%A9roes_y_tumbas
ERNESTO SABATO
Sobre héroes y tumbas
EDITORIAL SUDAMERICANA BUENOS AIRES
**Aquí podés leer el libro
http://www.librosgratisweb.com/html/sabato-ernesto/sobre-heroes-y-tumbas/index.htm
Publicado por
SAFIRO
en
03:01:00
2
comentarios
Etiquetas: Ernesto Sabato, Escritores argentinos
4 de enero de 2010
Adios, SANDRO, adios...
1945-2010

Falleció el lunes 4 de Enero de 2010 a las 20:40 horas.
http://www.infobae.com/espectaculos/491322-100970-0-A-los-64-a%C3%B1os-falleci%C3%B3-Sandro-Mendoza
http://www.clarin.com/diario/2010/01/04/um/m-02113269.htm
LIBRO DE VISITAS DE A TODO SANDRO :
http://libros.miarroba.com/leer.php?id=23756
31 de diciembre de 2009
FELIZ AÑO NUEVO 2010
MIS QUERIDOS AMIGOS...
¡MUCHAS FELICIDADES!
Quisiera hacer una preguntita...
por si alguien me la puede responder.
Hoy fui con mi hija de compras y cuando regresamos mi hijo Diego había recibido una caja para mi, vino por correo, desde Europa.
Aún no pude ver el contenido, mi hijo decidió que me la entregará pasada la medianoche, ya en el 2010.
Me va enviando fotografías de la caja y...la curiosidad me está matando.
Solo me dijo que me la envió uno de mis amigos...la preguntita es: ¿Fuiste vos?



23 de diciembre de 2009
¡FELICES FIESTAS!
la casa, el árbol, el fuego...
la mesa está preparada,
y el brindis.Adelante,
solo faltaba que llegaras vos.
Y
¡¡FELIZ NAVIDAD!!

¡MUCHAS FELICIDADES!
¿Brindamos?
...aún sobran los motivos para brindar

¡¡FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO NUEVO!!
Afrikaans -Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar
Alemán -Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!
Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches nehuestsete jahard
Alemán de Pennsylvania- En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Amharic -Melkam Yelidet Beaal
Andalucía -"Felí Navidá o Felí Año"
Felí Navïá y próspero Año Nuevo
Arabe- I'D Miilad Said ous Sana Saida
Aragonés-Feliz Nadal e Buena Añada. Buen Nadal e Buena Añada.
Goyosas Fiestas Nabidals y Buen Cabo d'Año
Aranés -Bon Nadau e Erós An Nau
Armenio -Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri-Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bengalí -Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
Bable ó Asturiano- Felices navidaes y prosperu añu nuevu
Bretón -Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgaro -Vasel Koleda; Tchesti nova godina!
Catalán -Bon Nadal i Feliç Any Nou
Cantonés -Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Checo -Veselé Vánoce a šťastný nový rok
Choctaw -Yukpa, Nitak Hollo Chito
Coreano -Sung Tan Chuk Ha
Cornish -Nadelik looan na looan blethen noweth
Crazanian -Rot Yikji Dol La Roo
Cree -Mitho Makosi Kesikansi
Creek -Afvcke Nettvcakorakko
Croata -Sretan Bozic
Danés -Glaedelig Jul
Duri -Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch -Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egipto -Colo sana wintom tiebeen
Esquimales -Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Español -Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo.
Paz en la Tierra a los hombres de buena voluntad.
Felices Fiestas.
Eslovaco -Veselé Vianoce a šťastný nový rok.
Esloveno -Vesele bozicne praznike in srecno novo leto.
Inglés -Merry Christmas and Happy New Year.
Season's Greetings.
Esperanto -Gajan Kristnaskon
Estonia -Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera -Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese -Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi -Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finlandés -Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flamenco -Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Francés -Joyeux Noël et bonne année!
Frisio -Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Galés -Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda.
Galo -Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Gallego- Bo Nadal e Feliz AniNovo. Bo Nadal e Prospero AniNovo.
Griego -Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos.
Guaraní -Vy'apave heñói (Feliz Navidad)
Vy'apave ary pyahu (Feliz año nuevo)
TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas)
Hausa -Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiano -Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou.
Hebreo -Mo'adim Lesimkha. Shana Tova.
Hindú -Shub Naya Baras.
Húngaro -Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!)
Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!)
Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!) abreviado: BÚÉK
Islandia -Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Iraquí -Idah Saidan Wa Sanah Jadidah.
Irlandés -Nollaig Shona Dhuit.
Italiano -Buon Natale e Felice Anno Nuovo. Pace e salute (Córcega)
Japonés -Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto.
Jèrriais -Bouan Noué et Bouanne Année.
Jiberish -Mithag Crithagsigathmithags.
Krio -Appi Krismes en Appi Niu Yaa.
Latín -Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvia- Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!
Lausitzian o Sorbio
(dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!
Lituano -Linksmu Kaledu
Low Saxon
(dialecto alemán) Heughliche Winachten un 'n moi Nijaar
Macedonian -Streken Bozhik
Malayo -(Indonesia) Selamat Hari Natal
Malayalam -Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese -Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarín -Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz Navidad!)
Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!)
Manx -Nollick ghennal as blein vie noa
Maorí -Meri Kirihimete.
Marathi -Shub Naya Varsh.
Mongol -Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye.
Norwegian- God Jul og Godt Nyttår.
Occitan -Polit nadal e bona annada.
Oriya -Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa.
Papiamento -Bon Pasco.
Papua Nueva Guinea -Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu.
Pashto -De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Polaco -Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku
Portugués -Boas Festas e um feliz Ano Novo -Boas Festas e Feliz Ano Novo - Feliz Natal
Punjabi -Nave sal di mubaraka.
Pushto -Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha.
Rapa-Nui -Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua.
Rhetian -Bellas festas da nadal e bun onn.
Romanche -Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Rumanian -"Craciun Fericit si un An Nou Fericit!"*
Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit.
Ruso -Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom.
Sami -Buorrit Juovllat
Samoano -La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou.
Sardo -(Cerdeña) Bonu nadale e prosperu annu nou.
Scots Gaelic- Nollaig chridheil huibh.
Serbio -Hristos se rodi.
Serbio-Croata -Sretam Bozic. Vesela Nova Godina.
Shanghainés -Xin Ni Ho!
Singalés - (Sri Lanka) Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa.
Somalí -Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Sorbio o Lausitzian
(dialecto eslavo de una región alemana) Wjesole Hody a Strowe Nowe Leto!
Sueco -God Jul och Gott Nytt År.
Sudanés -Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal.
Swahili -Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya.
Tagalog - (Filipinas) Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon.
Tamil -Nathar Puthu Varuda Valthukkal.
Tailandés -Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai.
Tok Pisin -Meri Krismas & Hepi Nu Yia.
Tongo -Kilisimasi Fiefia & Ta'u fo'ou monu ia.
Trukeese -Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Turco -Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun.
Ucraniano -Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu -Naya Saal Mubarak Ho.
Vasco -Zorionak eta Urte Berri On!
Valenciano-Bon nadal i feliç any nou!
Vietnamita -Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien.
Xhosa -Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa.
Yayeya -Krisema.
Yoruba -E ku odun, e hu iye' dun!
Yugoslavo- Cestitamo Bozic.
Zulú -Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo.
Aunque lo pronunciemos de distintas maneras
todos deseamos lo mismo
PAZ, AMOR, RESPETO y TODO LO BUENO Y DIGNO QUE NOS MERECEMOS
¡¡FELIZ AÑO 2010!!


Ayudante de Santa
...es lo único que conseguimos este año.
Publicado por
SAFIRO
en
23:17:00
21
comentarios
Etiquetas: Arím
18 de diciembre de 2009
La estrella Azul...



Querida Airblue
Hay una estrella azul en nuestro árbol de Navidad y te la dedicamos con mucho cariño.
Publicado por
SAFIRO
en
14:35:00
3
comentarios
Etiquetas: Arím





















